TRAFFIC – John Barleycorn Must Die – 1970

John Barleycorn (dalla raccolta di H. Gorson, 1600)

There were three men came out of the West, their fortunes for to try
C’erano tre uomini che venivano da occidente, per tentare la fortuna

And these three men made a solemn vow
e questi tre uomini fecero un solenne voto

John Barleycorn must die
John Barleycorn deve morire

They’ve plowed, they’ve sown, they’ve harrowed him in
loro avevano arato, avevano seminato, loro avevano dissodato

Threw clods upon his head
e avevano gettato zolle di terra sulla sua testa

And these three men made a solemn vow
e questi tre uomini fecero un solenne voto

John Barleycorn was dead
John Barleycorn era morto

They’ve let him lie for a very long time, ‘til the rains from heaven did fall
lo lasciarono giacere per un tempo molto lungo, fino a che scese la pioggia dal cielo

And little Sir John sprung up his head and so amazed them all
e il piccolo sir John tirò fuori la sua testa e lasciò tutti di stucco

They’ve let him stand ‘til Midsummer’s Day ‘til he looked both pale and wan
loro l’avevano lasciato steso fino al giorno di mezza estate e fino ad allora lui era sembrato pallido e smorto

And little Sir John’s grown a long long beard and so become a man
e al piccolo Sir John crebbe una lunga lunga barba e così divenne un uomo

They’ve hired men with their scythes so sharp to cut him off at the knee
loro avevano assoldato uomini con falci veramente affilate per tagliargli via le gambe

They’ve rolled him and tied him by the way, serving him most barbarously
l’avevano avvolto e legato tutto attorno, trattandolo nel modo più brutale

They’ve hired men with their sharp pitchforks who’ve gripped him to the heart
avevano assoldato uomini con i loro forconi affilati che avevano conficcato nel (suo) cuore

And the loader he has served him worse than that
e il carrettiere lo trattò peggio di così

For he’s bound him to the cart
perché lo legò al carro

They’ve wheeled him around and around a field ‘til they came onto a barn
e andarono con il carro tutto intorno al campo finché arrivarono al granaio

And there they made a solemn oath on poor John Barleycorn
e fecero un solenne giuramento sul povero John Barleycorn

They’ve hired men with their crabtree sticks to cut him skin from bone
assoldarono uomini con bastoni uncinati per strappargli via la pelle dalle ossa

And the miller he has served him worse than that
e il mugnaio lo trattò peggio di così

For he’s ground him between two stones
perché lo pressò tra due pietre

And little Sir John and the nut brown bowl and his brandy in the glass
e il piccolo Sir John con la sua botte di noce e la sua acquavite nel bicchiere

And little Sir John and the nut brown bowl proved the strongest man at last
e il piccolo sir John con la sua botte di noce dimostrò che era l’uomo più forte dopo tutto

The huntsman he can’t hunt the fox nor so loudly to blow his horn
il cacciatore non può suonare il suo corno così forte per cacciare la volpe

And the tinker he can’t mend kettle or pots without a little barleycorn
e lo stagnaio non può riparare un bricco o una pentola senza un piccolo (sorso) di grano d’orzo.

IL SIGNIFICATO DELLA CANZONE

Pubblicità
Questa voce è stata pubblicata in musica e contrassegnata con . Contrassegna il permalink.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...