Pablo Neruda, Soliloquio (ESP – ITA) — marcellocomitini

Pablo Neruda non nomina né ragionieri né casalinghe, né dattilografi CHIUSI nei loro locali (mentali più che fisici). Non li nomina ma è come se li nominasse uno per uno. E nomina anche me. La traduzione in italiano si trova alla fine del testo in spagnolo. SOLILOQUIO EN TINIEBLAS Entiendo que ahora tal vez estamos […]

via Pablo Neruda, Soliloquio (ESP – ITA) — marcellocomitini

Questa voce è stata pubblicata in economia della condivisione. Contrassegna il permalink.

Una risposta a Pablo Neruda, Soliloquio (ESP – ITA) — marcellocomitini

  1. marcello comitini ha detto:

    Grazie della condivisione, Marino ♥

    Piace a 1 persona

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...